Sadar nggak sih kalau makin hari makin banyak bacaan bahasa Inggris di sekitar kita? Dan ujung-ujungnya bikin kita langsung translate semuanya sekaligus. Lalu kalau gitu masalahnya jadi beres? Nope, kadang proses mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia bisa bikin kita frustrasi juga loh karena hasil terjemahan yang masih nggak jelas. Untungnya English Café Bali sebagai tempat kursus bahasa Inggris terbaik di Bali punya solusi nih untuk dapat hasil terjemahan yang pas.
- Pentingnya translate di zaman sekarang
- Sebelum menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia ketahui perbedaan dasar dari kedua bahasa
- Jenis-jenis terjemahan
- Langkah-langkah menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia
- Tips saat translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia
- Kesalahan umum yang terjadi saat proses translate
- Belajar mengubah bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya bersama English Café Bali
Perbanyak latihan bahasa Inggris dengan menerjemahkan dan banyak metode lainnya, di sini!
Pentingnya translate di zaman sekarang
Contoh sederhana dari pentingnya keahlian translate adalah ketika buka sosmed niatnya buat have fun eh malah jadi mumet karena ketemu bahasa Inggris, lalu kita cepat-cepat translate, tau-tau hasil translate malah nggak jelas dan juga nggak natural di bahasa Indonesia.
Beberapa aspek penting yang akan terbantu jika kita punya skill bahasa Inggris yang lebih matang dan kepandaian mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia adalah sebagai berikut.
Akses sumber informasi global lebih mudah
Sebagian besar informasi yang tersebar di dunia tertulis dalam bahasa Inggris, termasuk jurnal-jurnal ilmiah dengan topik diskusi yang beragam yang juga terpublikasi dalam bahasa Inggris.
Jadi, kemampuan mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia sangat diperlukan nih contohnya buat teman-teman yang sedang hunting jurnal ilmiah internasional untuk dijadikan referensi pada karya ilmiah.Komunikasi lebih lancar dan tepat makna
Bayangkan saat kita berkomunikasi dalam bahasa Inggris tapi tiba-tiba muncul kosakata, frasa, atau bahkan kalimat yang masih perlu kita terjemahkan terlebih dahulu. Hal ini sebenarnya wajar, namun dengan ini kita harus tahu bagaimana cara mengartikan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan tepat agar tidak menimbulkan kesalahpahaman.
Baca juga: Pentingnya Bahasa Inggris
Sebelum menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia ketahui perbedaan dasar dari kedua bahasa
Dalam mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, kita perlu pelajari dulu perbedaan tenses yang mendasar dari dua bahasa ini. Beberapa hal krusial bisa mempengaruhi hasil terjemahan kita.
Struktur kalimat
Saat melakukan translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia kita membutuhkan pemahaman yang cukup mengenai struktur kalimat dari kedua bahasa yang secara umum menggunakan format Subjek-Predikat-Objek-Keterangan (S-P-O-K).
Tidak kalah penting pula bagi kita memahami cara mengidentifikasi kelas kata (word classification / part of speech). Penambahan afiksasi/imbuhan juga terjadi di bahasa Inggris saat merujuk pada kata dari kelas kata yang berbeda.
Tenses
Berbeda dari bahasa Indonesia, bahasa Inggris memiliki tenses yang akan mengubah secara umum mengubah bentuk kata kerja berdasarkan waktu terjadinya suatu peristiwa. Jika sedang translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia, perhatikan kata kerja yang digunakan dan kita bisa langsung mengetahui kapan kira-kira sesuatu terjadi.
Bahasa Inggris juga menggunakan kata ganti orang berdasarkan gender yang memudahkan kita mengerti orang ketiga mana yang dimaksud dalam pembicaraan.
Kata “dia” dalam bahasa Indonesia tidak mengandung informasi mengenai apakah orang yang dimaksud adalah laki-laki atau perempuan. Namun dalam bahasa Inggris masalah ini sirna karena “he” digunakan untuk orang ketiga (dia) laki-laki, sementara kata “she” untuk orang ketiga (dia) perempuan. Jadi jangan sampai salah mengartikan ya, lebih teliti lagi jika bertemu kata she dan he saat mengartikan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.
Jenis-jenis terjemahan
Ada kalanya mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia tidak bisa dilakukan sekaligus terutama kalau kalimat yang dimaksud harus diterjemahkan dengan teknik terjemahan yang berdasarkan makna.
Di bawah ini adalah penjelasan dari jenis-jenis terjemahan yang bisa membantu teman-teman dalam mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.
Kata demi kata (Word-Per-Word Translation)
Digunakan untuk translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia dari kata demi kata. Memungkinkan untuk dilakukan kebanyakan pada kalimat sederhana, tanpa mengubah posisi satupun kata pada kalimat.
Contoh:I will meet a friend later.
Aku akan bertemu seorang teman nanti.
Secara harfiah (Literal Translation)
Mirip dengan jenis sebelumnya, hanya saja terjadi beberapa perubahan posisi dengan namun tanpa mengubah makna asli dari kata yang ada.
Contoh:My father likes eating raw vegetables.
Ayah saya suka makan sayur mentah.Terjemahan bebas (Free translation)
Cara mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia yang satu ini memberikan kebebasan bagi penerjemah untuk memodifikasi kata-kata yang ada dengan mempertahankan maksud dari teks asli.
Contoh:Here you go. (Biasa digunakan saat memberikan sesuatu kepada seseorang)
Ini, silahkan.The rain could never wash away my misery.
Aku pasti terlihat sangat menderita.
Langkah-langkah menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia
Supaya mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia jadi lebih mudah, teman-teman bisa ikuti langkah-langkah berikut. 
Tips saat translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia
Kalau masih ngerasa sulit mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, yuk perhatikan tips praktis di bawah.
Gunakan kamus
Mencari arti kata di kamus bisa bikin teman-teman ingat lebih lama dibandingkan mencari arti kata di internet yang mana mungkin bagi banyak orang lebih praktis, karena proses mencari kata di kamus memakan waktu lebih lama sehingga teman-teman nggak akan mau lupa arti dari kata yang dicari.
Kamus juga akan menyertakan kelas kata dari kata yang teman-teman cari. Tapi saat menerjemahkan akan lebih efektif kalau jumlah kata yang dicari tidak terlalu banyak.
Gunakan tools penerjemah bahasa Inggris ke bahasa Indonesia
Manfaatkan smartphone dan jaringan internet teman-teman yang super cepat itu untuk memudahkan teman-teman saat translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia.
Buat teman-teman yang pengen sat-set translate buat mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dengan bantuan internet, perangkat penerjemah di bawah bisa dicoba loh sebagai referensi terjemahan.- Google Translate
- Bing Microsoft
- DeepL Translate
Pelajari penggunaan idiom bahasa Inggris
Jangan kaget kalau waktu translate kalimat bahasa Inggris ke Indonesia kamu jumpai beberapa kata yang nggak make sense diterjemahkan ke bahasa Indonesia. Nah, bisa jadi kata-kata tersebut adalah ungkapan bahasa Inggris atau yang biasa disebut dengan idiom.
Contoh:
The domestic flight will cost you an arm and a leg in this economy.
Penerbangan dalam negeri saat ini sangat mahal.
Baca juga: Idiom Bahasa Inggris
Kesalahan umum yang terjadi saat proses translate
Kesalahan umum saat proses menerjemahkan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia adalah sebagai berikut:
- Menerjemahkan kata per kata pada idiom
- Memaksa menerjemahkan idiom kata per kata
- Tidak teliti dengan apa atau siapa yang dirujuk oleh sebuah kata ganti
- Tidak mencari padanan makna yang lebih natural di bahasa Indonesia
- Tidak terbiasa dengan bahasa Indonesia yang benar
Belajar mengubah bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan sebaliknya bersama English Café Bali
Proses penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia bukan hanya memberikan pemahaman baru melainkan juga dapat menjadi proses yang kerap melahirkan tanda tanya baru mengenai materi yang sedang diterjemahkan. Bijak dalam proses terjemahan mampu menghindarkan kita dari hasil terjemahan yang tidak tepat ataupun membingungkan. Memperbanyak latihan dalam mengartikan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia bisa dilakukan demi mendapatkan hasil terjemahan yang semakin natural.







