Hello Peeps, how are you doing? Have a great day ahead. Nah, kali ini English Cafe Bali akan membuat tentang idioms lagi nih. Idioms kali ini sangat menarik, yaitu berisikan sentuhan nama negara di dalam kalimatnya. Ini merupakan topik yang cukup membuat wawasan tentang negara lain menjadi bertambah. Nah, negara apa saja ya yang termasuk dan kira-kira artinya apa ya. Penasaran? Yuk lihat penjelasan di bawah ini tentang idioms yang berkaitan dengan nama negara.
- Greek
Idioms: It’s all Greek to me.
Meaning: I can’t understand any of it.
Artinya: Aku tidak mengerti semua itu.
Sentence: Don’t ask me for a hand with your Math homework. It’s all Greek to me.” (Jangan tanyakan aku dengan PR Matematikamu. Aku tidak mengerti semua itu).
- Rome
Idioms: All roads lead to Rome.
Meaning: Any path taken leads to the same goal, literally or figuratively.
Artinya: Setiap jalur yang diambil mengarah ke tujuan yang sama, secara harfiah atau kiasan.
Sentence: Take any opportunity to be on top and success, as all roads lead to Rome. (Ambil kesempatan untuk berada di atas dan menjadi sukses, karena semua jalan memiliki tujuan yang sama).
- Rome
Idioms: When in Rome, do as Romans do.
Meaning: When you are in an unfamiliar situation, just do what everyone around you is doing.
Artinya: Ketika kamu berada dalam situasi yang tidak biasa, lakukan saja apa yang dilakukan semua orang di sekitar kamu.
Sentence: I don’t drink alcohol but on holiday, well, when in Rome. (Aku tidak minum alkohol tetapi waktu liburan, lakukan saja).
- France/French
Idioms: Pardon my French.
Meaning: This is an idiom often used when one has cussed.
Artinya: Ini adalah ungkapan yang sering digunakan ketika seseorang mengumpat.
Sentence: Pardon my French, everyone. But this smell like sh*t. (Sori ya semuanya, tapi baunya seperti t*i)
- China
Idioms: Slow boat to China.
Meaning: Something is slow.
Artinya: Ada yang lambat.
Sentence: The traffic is damn long, I am still stuck on a slow boat to China. (Macetnya sangat panjang. Aku masih terjebak dalam lambatnya alur).
- Netherlands/Ducth
Idioms: Go Dutch
Meaning: When dining and everyone pays for their own order, it’s going Dutch.
Artinya: Saat makan dan semua orang membayar pesanan mereka sendiri, itu akan menjadi ciri khas orang Belanda.
Sentence: I am sorry. Can we go Dutch today? I don’t bring enough money. (Maaf. Bisa kita bayar sendiri-sendiri hari ini? Aku tidak membawa uang yang cukup).
- Mexico
Idioms: Mexican Standoff
Meaning: During a conflict, no party has a clear advantage over another, creating a stalemate.
Artinya: Selama konflik, tidak ada pihak yang memiliki keunggulan atas yang lain, menciptakan jalan buntu.
Sentence: In the argument over bedtime the wife and the husband are at a Mexican standoff. (Dalam argumentasi pada waktu tidur, istri dan suami akan mengalami jalan buntu).
- China
Idioms: All the tea in China.
Meaning: A priceless amount or value; something of such great value that it cannot be quantified.
Artinya: Sesuatu yang tak ternilai; sesuatu yang sangat berharga sehingga tidak dapat dihitung.
Sentence: Just your presence and smile is worth all the tea in China to me. (Hanya kehadiran dan senyummu adalah sesuatu yang tak ternilai).
- China
Idioms: The price of tea in China.
Meaning: This idiom indicates that one speaker in the conversation has brought something up that unrelated to the topic.
Artinya: Idiom ini menunjukkan bahwa salah satu pembicara dalam percakapan telah membawa sesuatu yang tidak terkait dengan topik.
Sentence: Yes, I agree that will cause the health problem, but what’s that got to do with the price of tea in China? We’re discussing about module and syllabus for the new semester—not exactly a related topic! (Iya, saya setuju itu akan menyebabkan masalah kesehatan, tetapi apa kaitannya? Kita sedang mendiskusikan tentang modul dan silabus untuk semester depan – benar-benar topik yang tidak nyambung!).
- Switzerland
Idioms: More holes than Swiss cheese.
Meaning: The idiom can refer to concepts or physical objects or to be extremely unsound or flawed.
Artinya: Idiom dapat merujuk pada konsep atau objek fisik atau saran yang tidak sesuai/terjadi kesalahan.
Sentence: Does anyone have a better idea? Tim’s ideas have more holes than Swiss cheese. (Apakah yang lain punya ide yang lebih bagus? Idenya Tim mempunyai banyak kesalahan dan masalah).
Demikian beberapa contoh idioms yang bersentuhan dengan nama-nama negara. Beberapa contoh idioms di atas semoga dapat dijadikan referensi ketika English learners disarankan untuk mencari contoh-contoh idioms yang berkaitan dengan nama-nama negara. Coba diperhatikan, ternyata idioms-idioms di atas memiliki arti yang unik.
Jangan lupa coba “2 minutes test” di website kami. Dengan mengikuti 2 minutes test tersebut, kalian akan mengetahui kebutuhan bahasa Inggris diambil. Gabung bersama kami dan rasakan pengalaman belajar bahasa Inggris dengan teknik dan metode yang seru dan djamin tidak membosankan. Penasaran? Datang ke Jalan Gunung Soputan 1 16 A Denpasar atau kalian bisa menghubungi kami di 0361 481910 atau melalui WA kami di 0821 4545 8411.